ทำไมต้องแปลภาษาจีนกับเรา?

ศูนย์แปลภาษาจีนออนไลน์ ประสบการณ์การให้บริการแปลภาษาจีนนับ 10 ปี เราพัฒนาระบบการให้บริการเสมอมาอย่าต่อเนื่อง เพื่อให้สั่งงานแปลภาษาจีนได้ง่าย เน้นคุณภาพการแปล สั่งแปลจีนได้ตามกำหนด รับประกันความพึงพอใจ ลูกค้าจึงมั่นใจใช้บริการแปลภาษาจีนกับเรา

ติดต่อสอบถาม
อ่าน

การทักทายในภาษาจีน ตอนที่ 2

大家好!เราไป休息กันซะพักใหญ่ๆเนอะ5555 ครั้งนี้ก็กลับมาพบกับเกร็ดความรู้ภาษาจีน เรื่อง การทักทายในภาษาจีน สำหรับตอนนี้เป็นตอนที่ 2 แล้วนะคะ ตอนที่แล้วผู้เขียนได้บอกไว้ว่า จะนำส่วนที่เหลือมาให้อ่านกันต่อ และเพื่อเป็นทบทวนเนื้อหาจากตอนที่แล้ว และบทก่อนๆ ผู้เขียนขอตั้งคำถามสักหน่อยนะคะ ลองตอบกันดูนะคะ

1.今天是几月几号?

2.现在几点了?

คำถามของผู้เขียนไม่ยากเลยใช่รึเปล่าคะ เมื่อผู้อ่านทุกท่านลองตอบคำถามดูแล้ว เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา เราก็มาเข้าสู่เนื้อหาที่เหลือกันเลยดีกว่าค่ะ ว่าจะเป็นอย่างไรบ้าง


คำทักทายเชิงประโยคคำถาม : เป็นการถามไถ่สารทุกข์สุกดิบ


好久不见hǎojiǔ bújiàn(หาว จิ่ว ปู๋ เจี้ยน)ไม่ได้เจอกันนาน
你怎么样nǐ zěnme yang(หนี เจิ่น เมอะ ย่าง)เธอ/คุณเป็นอย่างไรบ้าง
怎样zěnyàng(เจิ่น ย่าง)เป็นไง (สนิทกัน)
最近怎么样zuìjìn zěnme yang(จุ้ย จิ้น เจิ่น เมอะ ย่าง) ช่วงนี้เป็นอย่างไรบ้าง
你好吗nǐ hǎo ma(หนี ห่าว มะ)เธอ/คุณสบายดีไหม
最近好吗zuìjìn hǎo ma(จุ้ย จิ้น ห่าว มะ)ช่วงนี้สบายดีไหม


** ถ้ามีคำว่า 好久不见 จะมีคำว่า你怎么样 เพื่อเป็นการถามไถ่สารทุกข์สุกดิบกันนะคะ ให้อารมณ์ประมาณ เพื่อน หรือญาติพี่น้องที่ไม่ได้เจอกันนาน (นานมากแบบ ก.ไก่ล้านตัวไปเลย 555) แต่ถ้าไม่เจอกันประมาณ 1-2 สัปดาห์นี่ ยังใช้ 好久不见 ไม่ได้นะคะ(ยังไม่นานพอ 555) ให้ใช้แค่ 你怎么样、怎么样หรือ 你怎样ก็พอค่ะ

การตอบกลับคำทักทาย

我很好wǒ hěn hǎo(หว่อ เหิน ห่าว) ฉันสบายดี(มากๆ)
太好啊tài hǎo a(ไท่ ห่าว อา)ดีเหลือเกิน (ดีมาก)
非常好fēicháng hǎo(เฟย ฉาง ห่าว)ดีมาก
好极了hǎo jíle(ห่าว จี๋ เลอะ)ดีสุดๆ
hǎo(ห่าว)ดี
还好hái hǎo(หาย ห่าว)ก็ดี
还可以hái kěyǐ(หาย เขอ อี่)ไม่เป็นไร
还行hái xíng(หาย สิง)สบายดี
一般般yībān bān(อี้ ปัน ปัน)ปกติ,เฉยๆ
不怎么样bù zě me yang(ปู้ เจิ่น เมอะ ย่าง)ก็ไม่ยังไง
不怎样bù zě yang(ปู้ เจิ่น ย่าง)ก็ไม่ยังไง (สนิทกัน)
不太好bú tài hǎo(ปู๋ ไท่ ห่าว)ไม่ค่อยดี
不舒服bùshūfu(ปู้ ชู ฟู)ไม่สบาย
很难过hěn nánguò(เหิ่น หนาน กั้ว)รู้สึกไม่ดี (ไม่สบาย,ทุกข์ใจ)
不好bù hǎo(ปู้ ห่าว)ไม่ดี (รู้สึกแย่) (ไม่ค่อยใช้)

คำทักทาย การตอบกลับ และการถามกลับ  : แบบสนิทชิดเชื้อกัน

吃了吗chīle ma(ชือ เลอ มะ)กินรึยัง
吃饱了吗chī bǎole ma(ชือ เป่า เลอ มะ)กินอิ่ม(รึ)ยัง
去哪儿qù nǎr(ชวี้ หน่าร์)ไปไหน
吃了chīle(ชือ เลอ)กินแล้ว
吃饱了chī bǎole(ชือ เป่า เลอ)กินอิ่มแล้ว
没吃méi chī(เหมย ชือ)ไม่กิน (ยังไม่ได้กิน,ยังไม่กิน)
还没吃hái méi chī(หาย เหมย ชือ)ยังไม่ได้กินเลย
你呢nǐ ne(หนี่ เนอะ)เธอ/คุณล่ะ

**吃了吗 เป็นการถามที่มาจากคำว่า 你吃饭了吗?(nǐ chīfànle ma หนี่ ชือ ฟ้าน เลอ มะ) คุณ/เธอกินข้าวรึยัง หรือ你吃饭饱了吗?(nǐ chīfàn bǎole ma  หนี่ ชือ ฟ้าน เป่า เลอ มะ) คุณ/เธอกินข้าวอิ่มรึยัง/เปล่า เพื่อเป็นการถามไถ่สารทุกข์สุกดิบในแบบฉบับของคนจีน ส่วนคนถูกถามก็จะตอบกลับว่า 吃了、没吃หรือ还没吃 พอตอบกลับไปแล้ว เพื่อไม่ให้เป็นการเสียมารยาท ก็จะถามกลับไปว่า 你呢 เพื่อเป็นการถามกลับไปว่า แล้วคุณ/เธอล่ะ กินข้าวรึยัง นั่นเองค่ะ
จริงๆแล้วการทักทายในภาษาจีน มีอีกเยอะมาก และมีหลายบริบทมากเลยค่ะ แต่ผู้เขียนนำตัวอย่างคร่าวๆที่ใช้กันบ่อยๆ และผู้อ่านทุกท่านสามารถนำไปใช้ได้จริงมาเล่าสู่กันฟัง สำหรับเกร็ดความรู้ภาษาจีน เรื่อง การทักทายในภาษาจีน บทที่ 2 ขอจบลงแต่เพียงเท่านี้ แล้วพบกันใหม่โอกาสหน้าค่ะ 再见!谢谢大家!




แชร์เรื่องราวดีๆ

Facebook Twitter Google

Btn_Neworder.gif

                 สำหรับลูกค้าที่ต้องการแปล Text, Pdf ไฟล์เอกสารที่มีความยาวสามารถสั่งแปลได้โดยตรงที่
www.รับแปลภาษาจีน.com หรือที่เมล์ pasa@pawano.com
ได้ตลอด 24 ชั่วโมง สอบถามโทร 093-397-4214 หรือที่ไลน์ 0933974214

บทความที่เกี่ยวข้อง

รู้แล้วแบ่งปัน

รับแปลภาษาจีน